Salmos 97

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ko Ihowā te Kīngi! Kia hari te whenua,
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Ko te kapua me te pōuri kei ōna taha katoa;
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 He kāpura e haere ana i mua i a ia,
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 Mārama tonu te ao i āna uira;
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Rewa noa ngā maunga, ānō he ware pī, i te aroaro o Ihowā,
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 E whakapuakina ana e ngā rangi tōna tika;
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Kia whakamā katoa te hunga e mahi ana ki ngā whakapakoko,
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 I rongo a Hiona, ā, koa ana;
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 Ko koe hoki, e Ihowā, kei runga noa ake i te whenua katoa;
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowā, e kino ki te hē;
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 Kua oti te mārama te whakatō mō te hunga tika;
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.