Salmos 69
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.