Salmos 69

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.