Salmos 69

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.