Salmos 69

mri2012 (MRI2012) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.