Salmos 69
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.