Salmos 69

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Whakaorangia ahau e te Atua,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Tini kē i ngā makawe o tōku mātenga
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 He tangata kē ahau ki ōku hoa ake;
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 I hōmai he au hei kai māku;
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Kia meinga tā rātou tēpu i tō rātou aroaro hei māhanga;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Kia ururuatia tō rātou nohoanga;
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Mō rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Tāpiritia he kino ki runga ki tō rātou kino;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Nō te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Nō te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.