Salmos 68

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kia ara te Atua, kia marara ōna hoariri;
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Āia atu rātou, pērātia me te paowa e āia ana;
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Kia koa ia te hunga tika
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Waiata ki te Atua, hīmenetia tōna ingoa;
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Hei matua mō ngā pani, hei kaiwhakarite mō ngā pouaru,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 E whakanohoia ana e te Atua te mokemoke ki te whare,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 E te Atua, i tōu haerenga atu i mua i tāu iwi;
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 i wiri te whenua,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 I tāia mai, e koe, e te Atua, he ua nui;
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 I noho tāu whakaminenga ki reira;
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Ka hōmai e Ihowā te kupu;
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Whati rawa ngā kīngi o ngā taua!”
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 I a koutou ka takoto noa i ngā takotoranga hipi,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 I te whakamararatanga a te Kaha Rawa i ngā kīngi i reira,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 He maunga Atua a Maunga Pahana;
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 He aha koutou ka titiro tītaha ai, e ngā maunga tiketike,
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Ko ngā hāriata a te Atua, e rua tekau mano,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Kua kake koe ki runga,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Kia whakapaingia te Ariki,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Ko tō tātou Atua te Atua o te whakaoranga;
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Ka marū ia i te Atua te mātenga o ōna hoariri;
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 I mea te Ariki, “Ka whakahokia mai e ahau i Pahana,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 kia toua ai tōu waewae ki te toto,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 I kite rātou, e te Atua, i ōu haerenga, i
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Ko ngā kaiwaiata i haere i mua, i muri ko ngā kaiwhakatangi,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 “Whakapaingia te Atua i roto i ngā whakaminenga,
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Kei reira a Pineamine, te whakaotinga, tō rātou ariki,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Kua oti he kaha mōu te whakahau iho e tōu Atua;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Ka maua mai e ngā kīngi he hākari ki a koe,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Rīria te kīrehe o ngā kākaho,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 E puta mai ngā rangatira i Īhipa;
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Waiata ki te Atua, e ngā rangatiratanga o te whenua;
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 ki a ia, ko tōna hāriata nei ko ngā rangi o ngā rangi, nōnamata;
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Waiho te kaha i te Atua,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Ka wehingia koe, e te Atua, i roto i ōu wāhi tapu;
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.