Salmos 68

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kia ara te Atua, kia marara ōna hoariri;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Āia atu rātou, pērātia me te paowa e āia ana;
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Kia koa ia te hunga tika
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Waiata ki te Atua, hīmenetia tōna ingoa;
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Hei matua mō ngā pani, hei kaiwhakarite mō ngā pouaru,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 E whakanohoia ana e te Atua te mokemoke ki te whare,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 E te Atua, i tōu haerenga atu i mua i tāu iwi;
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 i wiri te whenua,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 I tāia mai, e koe, e te Atua, he ua nui;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 I noho tāu whakaminenga ki reira;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ka hōmai e Ihowā te kupu;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Whati rawa ngā kīngi o ngā taua!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 I a koutou ka takoto noa i ngā takotoranga hipi,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 I te whakamararatanga a te Kaha Rawa i ngā kīngi i reira,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 He maunga Atua a Maunga Pahana;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 He aha koutou ka titiro tītaha ai, e ngā maunga tiketike,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ko ngā hāriata a te Atua, e rua tekau mano,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Kua kake koe ki runga,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Kia whakapaingia te Ariki,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ko tō tātou Atua te Atua o te whakaoranga;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ka marū ia i te Atua te mātenga o ōna hoariri;
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 I mea te Ariki, “Ka whakahokia mai e ahau i Pahana,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 kia toua ai tōu waewae ki te toto,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 I kite rātou, e te Atua, i ōu haerenga, i
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ko ngā kaiwaiata i haere i mua, i muri ko ngā kaiwhakatangi,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 “Whakapaingia te Atua i roto i ngā whakaminenga,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Kei reira a Pineamine, te whakaotinga, tō rātou ariki,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kua oti he kaha mōu te whakahau iho e tōu Atua;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Ka maua mai e ngā kīngi he hākari ki a koe,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rīria te kīrehe o ngā kākaho,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 E puta mai ngā rangatira i Īhipa;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Waiata ki te Atua, e ngā rangatiratanga o te whenua;
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 ki a ia, ko tōna hāriata nei ko ngā rangi o ngā rangi, nōnamata;
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Waiho te kaha i te Atua,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Ka wehingia koe, e te Atua, i roto i ōu wāhi tapu;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.