Salmos 45

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E pupuke ake ana te mea pai i roto i tōku ngākau;
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Engari koe he ātaahua i ngā tama a te tangata;
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Whītikiria tāu hoari ki tōu hūwhā, e te Nui Rawa,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Aratakina hoki tōu hōiho i runga i tōu hōnore, i te kaha,
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 He koi āu pere; ka hinga ngā iwi ki raro i a koe;
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 He pūmau, e te Atua, tōu torōna ake ake;
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara;
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Ko tōu kākahu katoa he kakara maira, he aroe, he kahia.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Kei roto i āu wāhine hōnore ngā tamāhine kīngi;
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Whakarongo, e kō, titiro, tahuri iho tōu taringa;
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Pēnei ka matenuitia e te kīngi tōu ātaahua;
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Ko reira anō te tamāhine o Tāira me te ohaoha;
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Kei roto te tamāhine a te kīngi, he korōria kau,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 He mea whakapaipai ki te ngira tōna kākahu e kawea ai ia ki te kīngi;
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 He hari, he koa ina kawea mai rātou;
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Ko āu tamariki hei whakakapi mō ōu mātua;
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Ka meinga e ahau tōu ingoa kia maharatia e ngā whakatupuranga katoa;
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.