Salmos 44
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 E te Atua, kua rongo ō mātou taringa,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 nāu ngā tauiwi i pana ki tōu ringa,
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Ehara hoki i te mea, nā tā rātou hoari i whiwhi ai rātou ki te whenua,
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 E te Atua, ko koe tōku Kīngi;
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Māu ka turaki ai mātou i ō mātou hoariri;
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki tāku kōpere;
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Nāu hoki mātou i ora ai i ō mātou hoariri;
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Ko te Atua tā mātou e whakamanamana ai i te roa o te rā;
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Otirā, kua pangā nei mātou e koe, kua meinga kia whakamā;
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Kua meinga mātou kia hoki whakamuri mai i te hoariri;
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Kua hoatu mātou e koe, ānō he hipi e kainga ana;
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 E hokona ana e koe tāu iwi, ā, hore he utu;
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 E meinga ana mātou e koe hei tāwainga
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 E meinga ana mātou e koe hei whakatauki mā ngā tauiwi;
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Kei mua tonu i ahau tōku whakamā;
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 i te reo o te kaitāwai, o te kaikohukohu;
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Kua pā katoa tēnei ki a mātou;
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Kāhore tō mātou ngākau i tahuri whakamuri;
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 I marū ai mātou i a koe i te wāhi o ngā tarakona;
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Mehemea kua wareware mātou ki te ingoa o tō mātou Atua,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 e kore rānei tēnei e āta tirohia e te Atua?
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Mōu nei hoki mātou i patua ai i te rā roa nei;
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 He aha koe ka huna ai i tōu mata?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Kua piko nei hoki tō mātou wairua ki raro ki te puehu;
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 E ara, hei āwhina i a mātou;
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.