Salmos 17

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Whakarongo ki te tika, e Ihowā, tahuri mai ki tāku karanga,
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Kia puta mai te whakaritenga o tāku whakawā i tōu aroaro;
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Kua whakamātauria e koe tōku ngākau;
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Ko ngā mahi ia a te tangata, ko ngā kupu a tōu māngai
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 I whakaūkia ōku hīkoinga ki āu ara,
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Kua karanga nei ahau ki a koe,
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Whakaaturia tōu aroha whakamīharo, ko koe hoki, ko tōu matau,
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Tiakina ahau, ānō ko te whatu o te kanohi,
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 i te hunga kino e tūkino nei i ahau,
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 E kōpakia ana rātou e ō rātou ngako;
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Tēnei ō mātou hīkoinga te karapotia nei e rātou;
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite,
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 E ara, e Ihowā, haukotia tōna aroaro, turakina ia ki raro;
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 i ngā tāngata, mā tōu ringa, e Ihowā,
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Ko ahau, e kite ahau i tōu mata i runga i te tika,
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.