Salmos 144

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kia whakapaingia a Ihowā, tōku kāmaka,
1 Louvem o Senhor Deus, a minha rocha; ele me prepara para a batalha e me ensina a combater.
2 ko te atawhai mōku, ko tōku pā,
2 Ele é a minha rocha e a minha fortaleza, o meu abrigo e o meu libertador. Ele me defende como um e eu confio na sua proteção. Ele põe as nações debaixo do meu poder.
3 E Ihowā, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe,
3 Ó Senhor , que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
4 Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa;
4 O ser humano é como um sopro; a sua vida é como a sombra que passa.
5 Whakapikoa iho ōu rangi e Ihowā, ā, heke iho;
5 Ó Senhor , abre o céu e desce! Toca nas montanhas, e elas soltarão fumaça.
6 Kōkiritia mai he uira hei whakamarara i a rātou;
6 Manda relâmpagos e espalha os inimigos; atira as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Totoro iho tōu ringa i runga;
7 Lá do alto estende a mão, tira-me do mar profundo e salva-me. Livra-me do poder dos pagãos,
8 e kōrero teka nei tō rātou māngai,
8 pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
9 Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua;
9 A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei e te cantarei louvores.
10 Ko ia te kaihōmai i te whakaoranga ki ngā kīngi,
10 Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu
11 Tangohia ahau, whakaorangia hoki
11 Salva-me dos meus inimigos cruéis; livra-me do poder dos pagãos, pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
12 Ā, kia rite ā mātou tama i tō rātou taitamarikitanga
12 Que, na sua mocidade, os nossos filhos sejam como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas que enfeitam a frente de um palácio!
13 Kia kī ā mātou pākoro,
13 Que os nossos depósitos fiquem cheios de todo tipo de mantimentos! Que, nos nossos campos, os rebanhos deem dezenas de milhares de crias!
14 kia taimaha ā mātou kau i ngā pīkaunga.
14 Que o gado se reproduza bem, e as vacas não percam as suas crias! E que não haja gritos de aflição nas nossas ruas!
15 Ka hari te iwi e pēnā ana;
15 Feliz a nação que tem tudo isso! Feliz o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.