Salmos 136

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Whakawhetai ki te Atua o ngā atua;
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Whakawhetai ki te Ariki o ngā ariki;
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 E mahi nei tōna kotahi i ngā merekara nunui,
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 i tohunga rawa nei ki te hanga i ngā rangi,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 i whakatakoto nei i te whenua ki runga ki ngā wai,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 ki te kaihanga i ngā whakamārama nunui,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 i te rā hei tohutohu i te awatea,
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 i te marama me ngā whetū hei tohutohu i te pō,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Ki te kaipatu i Īhipa, arā i ā rātou mātāmua,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 ā, ārahina mai ana a Īharaira i waenganui i a rātou,
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 nā te ringa kaha me te tākakau mārō,
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 i tapahi nei i te Moana Whero ā motu rawa,
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 ā, meinga ana a Īharaira kia haere rā waenganui,
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 ā, hurihia ana a Parao me āna mano ki te Moana Whero,
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 i ārahi nei i tāna iwi rā te koraha,
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 i patu nei i ngā kīngi nunui,
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 i whakamate nei i ngā kīngi rongo nui,
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 i a Hihona kīngi o ngā Amori,
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 i a Oka kīngi o Pahana,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 ā, hōmai ana tō rātou whenua hei kāinga pūmau,
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 hei kāinga pūmau mō Īharaira, mō tāna pononga,
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 I mahara nei ki a tātou i tō tātou itinga,
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 ā, whakaorangia ana tātou i ō tātou hoariri,
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 ko ia te kaihōmai i te kai mā ngā kikokiko katoa,
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi,
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.