Provérbios 4
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.