Provérbios 4

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.