Provérbios 4

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.