Provérbios 4

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 He pai hoki te kupu mōhio ka hoatu nei e ahau ki a koutou,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 He tama anō hoki ahau ki tōku pāpā,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 i whakaako anō ia i ahau, i mea ki ahau,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Whāia mōu te whakaaro nui, whāia mōu te mātauranga;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Kaua ia e whakarērea, ā, māna koe e tiaki;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea:
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Whakanuia ia, ā, māna koe ka kake ai;
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Ka hōmai e ia he pare ātaahua ki tōu māhunga,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Whakarongo, e tāku tama, maharatia āku kupu,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 He mea whakaako koe nāku ki te ara o te whakaaro nui;
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Ka haere koe, e kore ōu takahanga e whakakikītia mai;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu;
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Anga kē ake; kaua e tika nā reira;
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 E kore hoki rātou e moe ki te kore e oti tētahi mahi hē mā rātou;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Nō te kino hoki te taro e kainga ana e rātou,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia anō kei te mārama e whiti ana,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pōuri,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 E tāku tama, tahuri ki āku kupu;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Kei kotiti kē ēnei i ōu kanohi;
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 He oranga ēnei mō te hunga e kitea ai,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Kia pau ōu mahara ki te tiaki i tōu ngākau,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Whakarērea te māngai whanokē,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Kia hāngai tonu te titiro whakamua a ōu kanohi,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Whakatikaia te huarahi o ōu waewae,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Kaua e peka ki matau, ki mauī;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.