Provérbios 29

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ko te tangata he maha nei ngā riringa i tōna hē, ā, ka whakapakeke i tōna kakī
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi;
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tōna pāpā;
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Mā te whakawā a te kīngi e mau ai te whenua;
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tōna hoa,
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 He rore kei roto i te hē o te tangata kino;
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore;
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Mā ngā tāngata whakahī e tahu te pā kia mura;
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi,
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 E mauāhara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngākau tapatahi;
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 E puakina ana e te wairangi tōna riri katoa ki waho;
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka,
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 E tūtaki ana te rawakore rāua ko te kaitūkino ki a rāua;
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Ko te kīngi e pono ana tāna whakawā mō ngā rawakore,
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Ko te whiu, ko te riri i te hē, he mea hōmai ērā i te whakaaro nui;
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te hē;
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Pākia tāu tama, ā, ka whai okiokinga koe i a ia;
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Ki te kāhore he whakakitenga, ka kore te iwi e tūpato;
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Ehara te kupu i te papaki mō te pononga;
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Ka kite rānei koe i te tangata kaikā ki te kōrero?
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Ko te tangata e penapena ana i tāna pononga mai o te tamarikitanga,
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 He whakaoho whawhai tā te tangata pukuriri;
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tōna whakapehapeha;
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki tā te tāhae, e kino ana ki tōna ake wairua;
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 He rore e hōmai ana e te wehi ki te tangata;
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira;
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere hē;
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.