Provérbios 29

mri2012 (MRI2012) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ko te tangata he maha nei ngā riringa i tōna hē, ā, ka whakapakeke i tōna kakī
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi;
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tōna pāpā;
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Mā te whakawā a te kīngi e mau ai te whenua;
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tōna hoa,
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 He rore kei roto i te hē o te tangata kino;
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore;
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Mā ngā tāngata whakahī e tahu te pā kia mura;
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi,
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 E mauāhara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngākau tapatahi;
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 E puakina ana e te wairangi tōna riri katoa ki waho;
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka,
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 E tūtaki ana te rawakore rāua ko te kaitūkino ki a rāua;
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Ko te kīngi e pono ana tāna whakawā mō ngā rawakore,
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Ko te whiu, ko te riri i te hē, he mea hōmai ērā i te whakaaro nui;
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te hē;
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Pākia tāu tama, ā, ka whai okiokinga koe i a ia;
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Ki te kāhore he whakakitenga, ka kore te iwi e tūpato;
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Ehara te kupu i te papaki mō te pononga;
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Ka kite rānei koe i te tangata kaikā ki te kōrero?
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Ko te tangata e penapena ana i tāna pononga mai o te tamarikitanga,
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 He whakaoho whawhai tā te tangata pukuriri;
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tōna whakapehapeha;
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki tā te tāhae, e kino ana ki tōna ake wairua;
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 He rore e hōmai ana e te wehi ki te tangata;
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira;
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere hē;
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.