Provérbios 20
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Ko tā te wāina he whakahī, ko tā te wai kaha he ngangau;
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Ānō he raiona e hāmama ana te wehi o te kīngi;
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 He whakahōnore mō te tangata te noho wātea mai i te ngangare;
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Kāhore te māngere e parau, he mea ki te hōtoke;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 He wai hōhonu te whakaaro i roto i te ngākau o te tangata;
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Ko tā te tini o te tangata he kauwhau i tōna atawhai ake;
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tōna tapatahi,
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Ko te kīngi e noho ana i runga i te torōna whakawā,
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Ko wai e mea, “Kua mā i ahau tōku ngākau,
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Ko ngā pāuna huhua, ko ngā mēhua huhua,
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao SENHOR.
11 He tamariki nei anō ka mōhiotia ki āna hanga,
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o SENHOR os fez a ambos.
13 Kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe;
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 “Ehara ehara,” e ai tā te kaihoko;
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 He kōura tēnā me te tini o te rupi;
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Tangohia te kākahu o te kaiwhakakapi mō te tangata kē;
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 He reka ki te tangata te taro o te teka;
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Mā te rūnanga ka ū ai ngā whakaaro;
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Ko te tangata e kōpikopiko ana ki te kawekawe kōrero, ka whākina e ia ngā kōrero ngaro;
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Ko te tangata e kanga ana i tōna pāpā, i tōna whaea,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 I te tīmatanga e hohoro mai pea te taonga;
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Kaua e mea, “Ka utua e ahau te kino”;
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no SENHOR e ele te salvará.
23 He mea whakarihariha ki a Ihowā ngā taimaha rerekē;
23 Pesos diferentes são uma abominação ao SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 Nā Ihowā ngā hāereerenga o te tangata;
24 Os passos do homem são do SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, “He tapu!”
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Ka tītaritaria e te kīngi whakaaro nui te hunga kino,
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 He rama nā Ihowā te manawa o te tangata,
27 O espírito do homem é a luz do SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Hei kaitiaki mō te kīngi te atawhai me te pono;
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Ko te korōria o ngā taitama ko tō rātou kaha;
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 E tahia atu ana te kino e ngā kārawarawa o te patunga;
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.