Provérbios 16
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Ko ngā whakatakataka a te ngākau nā te tangata;
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Ko ngā ara katoa o te tangata he mā ki ōna ake kanohi;
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Utaina āu mahi ki runga ki a Ihowā,
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 He mea hanga nā Ihowā ngā mea katoa mō tōna tutukitanga, mō tōna;
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 He mea whakarihariha nā Ihowā te hunga ngākau whakakake katoa;
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mō te kino;
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 Ki te pai a Ihowā ki ngā ara o te tangata,
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 He pai ake te mea iti i runga i te tika,
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Ko te ngākau o te tangata hei whakaaro i tōna ara;
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 He kupu atua kei ngā ngutu o te kīngi;
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Ko te taimaha tika, ko te pāuna tika, nā Ihowā;
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 He mea whakarihariha ki ngā kīngi te mahi i te kino;
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 He mea āhuareka ki ngā kīngi ngā ngutu tika;
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Ko te riri o te kīngi ānō he karere mō te mate;
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 He ora kei te mārama o te mata o te kīngi;
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ānō te pai!
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino,
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga,
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Ko te ngākau whakaiti i waenga i te hunga rawakore,
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai;
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Ka kīia te whakaaro nui he mātau;
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Ko te mātauranga te puna o te ora mō te tangata i whiwhi ki tērā;
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Mā te ngākau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tōna māngai,
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Ko ngā kupu matareka ānō kei te honikoma,
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Tērā he ara e tika ana ki te titiro a te tangata;
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mōna;
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino,
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Ko tā te tangata whanokē he tītaritari i te raruraru;
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Whakawai ai te tangata nanakia i tōna hoa,
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Ko te tangata e whakamoe ana i ōna kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia ngā mea whanokē;
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 He karauna korōria te māhunga hina,
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha,
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 E makā ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kākahu;
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.