Provérbios 16
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Ko ngā whakatakataka a te ngākau nā te tangata;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Ko ngā ara katoa o te tangata he mā ki ōna ake kanohi;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Utaina āu mahi ki runga ki a Ihowā,
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 He mea hanga nā Ihowā ngā mea katoa mō tōna tutukitanga, mō tōna;
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 He mea whakarihariha nā Ihowā te hunga ngākau whakakake katoa;
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mō te kino;
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Ki te pai a Ihowā ki ngā ara o te tangata,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 He pai ake te mea iti i runga i te tika,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Ko te ngākau o te tangata hei whakaaro i tōna ara;
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 He kupu atua kei ngā ngutu o te kīngi;
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Ko te taimaha tika, ko te pāuna tika, nā Ihowā;
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 He mea whakarihariha ki ngā kīngi te mahi i te kino;
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 He mea āhuareka ki ngā kīngi ngā ngutu tika;
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Ko te riri o te kīngi ānō he karere mō te mate;
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 He ora kei te mārama o te mata o te kīngi;
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ānō te pai!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino,
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Ko te ngākau whakaiti i waenga i te hunga rawakore,
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai;
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 Ka kīia te whakaaro nui he mātau;
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Ko te mātauranga te puna o te ora mō te tangata i whiwhi ki tērā;
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Mā te ngākau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tōna māngai,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Ko ngā kupu matareka ānō kei te honikoma,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Tērā he ara e tika ana ki te titiro a te tangata;
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mōna;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Ko tā te tangata whanokē he tītaritari i te raruraru;
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Whakawai ai te tangata nanakia i tōna hoa,
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Ko te tangata e whakamoe ana i ōna kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia ngā mea whanokē;
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 He karauna korōria te māhunga hina,
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 E makā ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kākahu;
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.