Jó 40

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I kōrero mai anō a Ihowā ki a Hopa, i mea:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 “E tohe ana rānei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu?
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Anō rā ko Hopa ki a Ihowā, i mea ia:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 “Nanā, ehara noa iho ahau; ko te aha tāku e whakahoki atu ai ki a koe?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Kua kotahi tāku kōrerotanga, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Kātahi ka whakahokia mai e Ihowā ki a Hopa i roto i te tūkauati, ka mea:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 “Tēnā rā, whakatāne, whītikiria tōu hope,
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Me whakakāhore anō rānei e koe tāku whakawā?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 He ringa pērā rānei tōu i tō te Atua?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 “Tēnā rā, rākai i a koe ināianei ki te rangatiratanga, ki te korōria;
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tōu riri;
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Titiro atu ki ngā mea whakakake katoa, whakapikoa iho;
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Huihuia atu rātou, hunā ki te puehu,
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Nā, ko reira ahau whakaae ai ki a koe,
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Nā, whakaaroa a Pehemoto,
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Nanā, ko tōna kaha kei tōna hope,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia;
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Ko ōna wheua, ānō he kōrere parāhi;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 “Ko ia te tino mea nui o ngā ara o te Atua –
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 He pono ko ngā maunga hei hōmai kai māna;
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Ko tōna takotoranga ko raro i ngā rākau kōuru nui,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Hei taupoki mōna te whakamarumaru o ngā rākau kōuru nui,
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Nanā, ki te āki mai te waipuke, e kore ia e tūiri;
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 E hopukia rānei ia e tētahi i a ia e mataara ana,
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.