Jó 40

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I kōrero mai anō a Ihowā ki a Hopa, i mea:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “E tohe ana rānei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu?
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Anō rā ko Hopa ki a Ihowā, i mea ia:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 “Nanā, ehara noa iho ahau; ko te aha tāku e whakahoki atu ai ki a koe?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 Kua kotahi tāku kōrerotanga, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Kātahi ka whakahokia mai e Ihowā ki a Hopa i roto i te tūkauati, ka mea:
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 “Tēnā rā, whakatāne, whītikiria tōu hope,
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Me whakakāhore anō rānei e koe tāku whakawā?
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 He ringa pērā rānei tōu i tō te Atua?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 “Tēnā rā, rākai i a koe ināianei ki te rangatiratanga, ki te korōria;
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tōu riri;
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Titiro atu ki ngā mea whakakake katoa, whakapikoa iho;
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 Huihuia atu rātou, hunā ki te puehu,
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 Nā, ko reira ahau whakaae ai ki a koe,
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Nā, whakaaroa a Pehemoto,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 Nanā, ko tōna kaha kei tōna hope,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia;
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 Ko ōna wheua, ānō he kōrere parāhi;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 “Ko ia te tino mea nui o ngā ara o te Atua –
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 He pono ko ngā maunga hei hōmai kai māna;
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Ko tōna takotoranga ko raro i ngā rākau kōuru nui,
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 Hei taupoki mōna te whakamarumaru o ngā rākau kōuru nui,
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Nanā, ki te āki mai te waipuke, e kore ia e tūiri;
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 E hopukia rānei ia e tētahi i a ia e mataara ana,
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.