Isaías 33
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Auē te mate mōu e pāhua nei,
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Kia atawhai, e Ihowā, ki a mātou;
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 I te rongonga i te ngangau, whati ana ngā iwi;
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Ko te kohikohinga o ō koutou taonga ānō he moka e kohi ana;
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Ka whakanuia a Ihowā; kei runga hoki tōna nohoanga;
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 ā, ka ū ngā wā i a koe;
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Nanā, he tangi ō rātou māia i waho;
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Kua ururuatia ngā ara,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 E tangi ana te whenua, ngohe noa iho;
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 “Kātahi ahau ka whakatika,” e ai tā Ihowā;
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 Ko tō koutou hapū he pāpapa,
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 Ka rite hoki ngā iwi ki ngā tahunga kotakota;
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Whakarongo, e koutou o tawhiti ki tāku i mea ai;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Pawera noa iho ngā tāngata hara i Hiona,
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 Ko te tangata e haere ana i runga i te tika, he tika anō āna kōrero;
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 ko te nohoanga mō tērā kei runga rawa;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Ka kite ōu kanohi i te kīngi, i tōna ātaahua;
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Ka whakaaroaroa te wehi e tōu ngākau:
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 E kore koe e kite i te iwi nanakia,
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Titiro ki Hiona, ki te pā o ā tātou hākari;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Engari, ki reira a Ihowā ki a tātou me tōna nui,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 Nō te mea ko Ihowā tō tātou kaiwhakawā,
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Kua tangoro kau ōu pūwhenua,
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 Kāhore hoki he kīanga ake a te tangata whenua, “He mate tōku”;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.