Isaías 33
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Auē te mate mōu e pāhua nei,
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Kia atawhai, e Ihowā, ki a mātou;
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 I te rongonga i te ngangau, whati ana ngā iwi;
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 Ko te kohikohinga o ō koutou taonga ānō he moka e kohi ana;
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Ka whakanuia a Ihowā; kei runga hoki tōna nohoanga;
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 ā, ka ū ngā wā i a koe;
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Nanā, he tangi ō rātou māia i waho;
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Kua ururuatia ngā ara,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 E tangi ana te whenua, ngohe noa iho;
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 “Kātahi ahau ka whakatika,” e ai tā Ihowā;
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Ko tō koutou hapū he pāpapa,
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 Ka rite hoki ngā iwi ki ngā tahunga kotakota;
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 Whakarongo, e koutou o tawhiti ki tāku i mea ai;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Pawera noa iho ngā tāngata hara i Hiona,
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 Ko te tangata e haere ana i runga i te tika, he tika anō āna kōrero;
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 ko te nohoanga mō tērā kei runga rawa;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 Ka kite ōu kanohi i te kīngi, i tōna ātaahua;
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Ka whakaaroaroa te wehi e tōu ngākau:
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 E kore koe e kite i te iwi nanakia,
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Titiro ki Hiona, ki te pā o ā tātou hākari;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Engari, ki reira a Ihowā ki a tātou me tōna nui,
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 Nō te mea ko Ihowā tō tātou kaiwhakawā,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 Kua tangoro kau ōu pūwhenua,
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 Kāhore hoki he kīanga ake a te tangata whenua, “He mate tōku”;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.