Isaías 26
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 I taua rā ka waiatatia tēnei waiata i te whenua o Hūrā:
1 Naquele dia, o povo de Judá cantará este hino: A nossa cidade é forte! Deus nos protege com altas muralhas.
2 Whakatuwheratia ngā kūwaha,
2 Abram os portões da cidade e deixem entrar o povo que é fiel a Deus e que faz o que é direito.
3 Māu e pupuri i runga i te rangimārie rawa –
3 Tu, ó Senhor , dás paz e prosperidade às pessoas que têm uma fé firme, às pessoas que confiam em ti.
4 Whakawhirinaki ki a Ihowā ā ake ake,
4 Confiem sempre no Senhor , pois ele é o nosso eterno abrigo.
5 Kua whakahokia iho hoki e ia
5 Ele rebaixou os vaidosos e humilhou a cidade orgulhosa em que moravam. Ele derrubou e arrasou a cidade deles,
6 Takahia iho e te waewae,
6 e agora os pobres e os necessitados pisam as suas ruínas.
7 Ko te ara o te tangata tika, he tika;
7 O caminho das pessoas direitas é fácil; tu, ó Deus justo, tornas plano o caminho por onde elas andam.
8 Kei te ara nei anō mātou o āu whakaritenga
8 Ó Senhor , nós seguimos o caminho das tuas leis e em ti pomos a nossa esperança; o nosso maior desejo é conhecer-te e pensar em ti.
9 Minamina tonu ahau, tōku ngākau, ki a koe i te pō;
9 Com todo o meu coração, quero estar contigo de noite; com todo o meu ser, procuro conhecer a tua vontade. Pois, quando julgas e castigas o mundo, os seus moradores aprendem o que é justiça.
10 Atawhaitia iho te tangata kino,
10 Ainda que tenhas compaixão dos maus, mesmo assim eles não aprendem a fazer o que é certo. Mesmo aqui neste país onde o povo é direito, eles continuam a fazer o que é mau e não se importam com a grandeza de Deus, o
11 E Ihowā, kua ara tōu ringa ki runga,
11 Ó Senhor , tu tens a mão levantada para castigar, mas os teus inimigos não notam isso. Porém, quando virem o grande amor que tens pelo teu povo, então ficarão envergonhados. Que o fogo da tua
12 Ka whakaritea e koe, e Ihowā, he rangimārie mō mātou,
12 Ó Senhor , tu nos fazes prosperar; tudo o que conseguimos é feito por ti.
13 E Ihowā, e tō mātou Atua,
13 Ó Senhor , nosso Deus, temos sido dominados por outros povos e pelos seus deuses, mas confessamos que só tu és o nosso Deus.
14 Kua mate rātou, e kore e ora;
14 Aqueles povos estão mortos, não voltarão a viver; são somente sombras, não ressuscitarão. Pois tu os castigaste e destruíste, e ninguém lembra mais deles.
15 Kua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowā,
15 Tu, ó Senhor , fizeste a nossa nação ficar maior; aumentaste o território do nosso país, e isso trouxe
16 E Ihowā, i te rarurarutanga i haere atu rātou ki a koe,
16 Castigaste o teu povo, ó Senhor ; na nossa aflição, oramos a ti.
17 He pērā i te wahine hapū,
17 Como uma mulher que está dando à luz se torce e grita de dor, assim estávamos nós por causa de ti, ó
18 i te hapū mātou, i te mamae mātou,
18 Nós sofremos dores de parto e nos torcemos, mas não demos nada à luz. Não conseguimos nenhuma vitória para o nosso país, nem fizemos aumentar o número de pessoas na terra.
19 Ka ora ōu tāngata mate;
19 Os mortos do nosso povo voltarão a viver; os seus corpos ressuscitarão. Os que estão no acordarão e cantarão de alegria. Como o orvalho que tu envias dá vida à terra, assim de dentro da terra os mortos sairão vivos.
20 Haere, e tōku iwi, e tomo ki roto ki ōu rūma,
20 Meu povo, vão para as suas casas e tranquem as portas; escondam-se por algum tempo até que passe a
21 Nō te mea tēnei a Ihowā te puta nei i tōna wāhi
21 Porque o Senhor Deus virá da sua morada, no céu, a fim de castigar os moradores da terra por causa dos seus pecados. Pois a terra não esconderá mais os que foram mortos, mas deixará que apareçam todos os crimes de sangue.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.