Isaías 26

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I taua rā ka waiatatia tēnei waiata i te whenua o Hūrā:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Whakatuwheratia ngā kūwaha,
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Māu e pupuri i runga i te rangimārie rawa –
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Whakawhirinaki ki a Ihowā ā ake ake,
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Kua whakahokia iho hoki e ia
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 Takahia iho e te waewae,
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Ko te ara o te tangata tika, he tika;
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Kei te ara nei anō mātou o āu whakaritenga
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Minamina tonu ahau, tōku ngākau, ki a koe i te pō;
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Atawhaitia iho te tangata kino,
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 E Ihowā, kua ara tōu ringa ki runga,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Ka whakaritea e koe, e Ihowā, he rangimārie mō mātou,
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 E Ihowā, e tō mātou Atua,
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Kua mate rātou, e kore e ora;
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 Kua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowā,
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 E Ihowā, i te rarurarutanga i haere atu rātou ki a koe,
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 He pērā i te wahine hapū,
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 i te hapū mātou, i te mamae mātou,
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Ka ora ōu tāngata mate;
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Haere, e tōku iwi, e tomo ki roto ki ōu rūma,
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Nō te mea tēnei a Ihowā te puta nei i tōna wāhi
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.