Isaías 26
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 I taua rā ka waiatatia tēnei waiata i te whenua o Hūrā:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 Whakatuwheratia ngā kūwaha,
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Māu e pupuri i runga i te rangimārie rawa –
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 Whakawhirinaki ki a Ihowā ā ake ake,
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 Kua whakahokia iho hoki e ia
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 Takahia iho e te waewae,
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Ko te ara o te tangata tika, he tika;
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Kei te ara nei anō mātou o āu whakaritenga
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Minamina tonu ahau, tōku ngākau, ki a koe i te pō;
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Atawhaitia iho te tangata kino,
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 E Ihowā, kua ara tōu ringa ki runga,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 Ka whakaritea e koe, e Ihowā, he rangimārie mō mātou,
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 E Ihowā, e tō mātou Atua,
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 Kua mate rātou, e kore e ora;
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 Kua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowā,
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 E Ihowā, i te rarurarutanga i haere atu rātou ki a koe,
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 He pērā i te wahine hapū,
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 i te hapū mātou, i te mamae mātou,
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Ka ora ōu tāngata mate;
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Haere, e tōku iwi, e tomo ki roto ki ōu rūma,
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Nō te mea tēnei a Ihowā te puta nei i tōna wāhi
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.