Isaías 26

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I taua rā ka waiatatia tēnei waiata i te whenua o Hūrā:
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Whakatuwheratia ngā kūwaha,
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 Māu e pupuri i runga i te rangimārie rawa –
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Whakawhirinaki ki a Ihowā ā ake ake,
4 Confiai sempre no Senhor; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 Kua whakahokia iho hoki e ia
5 porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó.
6 Takahia iho e te waewae,
6 Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.
7 Ko te ara o te tangata tika, he tika;
7 O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.
8 Kei te ara nei anō mātou o āu whakaritenga
8 No caminho dos teus juízos, Senhor, temos esperado por ti; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Minamina tonu ahau, tōku ngākau, ki a koe i te pō;
9 Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Atawhaitia iho te tangata kino,
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, ele não aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 E Ihowā, kua ara tōu ringa ki runga,
11 Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará.
12 Ka whakaritea e koe, e Ihowā, he rangimārie mō mātou,
12 Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
13 E Ihowā, e tō mātou Atua,
13 Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Kua mate rātou, e kore e ora;
14 Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.
15 Kua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowā,
15 Tu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 E Ihowā, i te rarurarutanga i haere atu rātou ki a koe,
16 Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
17 He pērā i te wahine hapū,
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 i te hapū mātou, i te mamae mātou,
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
19 Ka ora ōu tāngata mate;
19 Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.
20 Haere, e tōku iwi, e tomo ki roto ki ōu rūma,
20 Vem, povo meu, entra nas tuas câmaras, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a indignação.
21 Nō te mea tēnei a Ihowā te puta nei i tōna wāhi
21 Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.