Eclesiastes 10
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Mā ngā ngaro mate ka piro whakahouhou ai te hinu a te kaiwhakananu;
1 Assim como a mosca morta faz o óleo do perfumador exalar mau cheiro, assim também uma pequena tolice pode ter mais peso do que a sabedoria e a honra.
2 Kei tōna ringa matau te ngākau o te tangata whakaaro nui;
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo se inclina para o mal.
3 Āe rā hoki, ka haere te wairangi i te ara, ka taka ōna mahara,
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, mostra a todos que é mesmo um tolo.
4 Ki te ara te wairua o te rangatira, he riri ki a koe,
4 Se aquele que governa ficar indignado contra você, não deixe o seu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensas.
5 Tēnei tētahi kino i kitea e ahau i raro i te rā,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki ngā wāhi tiketike rawa,
6 os tolos colocados em muitos postos elevados, enquanto os ricos ocupam os postos inferiores.
7 I kite ahau i ngā kaimahi i runga i te hōiho,
7 Vi servos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem servos.
8 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka anō ki roto;
8 Quem abre uma cova acaba caindo nela, e quem arromba um muro será mordido por uma cobra.
9 Ko te tangata e tārai ana i ngā kōhatu, ka mamae anō i reira;
9 Quem arranca pedras será ferido por elas, e o que racha lenha se expõe ao perigo.
10 Ki te pūhuki te rino, ā, kāhore e whakakoia te mata,
10 Se o machado está embotado e ninguém o afia, é preciso redobrar a força; mas com sabedoria se obtém êxito.
11 Ki te ngau te nākahi i te mea kīanō i whakawaia,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, de nada adianta o trabalho do encantador.
12 He ātaahua ngā kupu a te māngai o te tangata whakaaro nui;
12 As palavras do sábio lhe trazem favor, mas o tolo é destruído pelo que diz;
13 Ko te tīmatanga o ngā kupu a tōna māngai he wairangi;
13 as primeiras palavras de sua boca são tolice, e as últimas, loucura perversa.
14 He maha anō hoki ngā kupu a te wairangi;
14 O tolo multiplica as palavras, mas o ser humano não sabe o que vai acontecer. Quem poderá lhe dizer o que será depois dele?
15 Hōhā iho ngā wairangi i tāna mahi, i tāna mahi;
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Auē te mate mōu, e te whenua he tamaiti nei tōu kīngi,
16 Ai de você, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Ka hari koe, e te whenua, he tamaiti nei nō ngā rangatira tōu kīngi,
17 Feliz é você, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazer as forças e não para se embriagar.
18 Mā te māngere ka totohu iho ai te tuanui o te whare;
18 Por causa da preguiça o teto desaba, e por causa dos braços cruzados a casa tem goteiras.
19 Hei mea mō te kata te hākari i tukua ai,
19 As festas são feitas para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro dá conta de tudo.
20 Kaua e kangā te kīngi, kaua rawa i roto i tōu whakaaro;
20 Nem em pensamento fale mal do rei, e não fale mal do rico nem mesmo quando você estiver sozinho em seu quarto, porque as aves do céu poderiam levar a sua voz, e o que tem asas poderia contar o que você falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.