Eclesiastes 10
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Mā ngā ngaro mate ka piro whakahouhou ai te hinu a te kaiwhakananu;
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 Kei tōna ringa matau te ngākau o te tangata whakaaro nui;
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Āe rā hoki, ka haere te wairangi i te ara, ka taka ōna mahara,
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um tolo.
4 Ki te ara te wairua o te rangatira, he riri ki a koe,
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 Tēnei tētahi kino i kitea e ahau i raro i te rā,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki ngā wāhi tiketike rawa,
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 I kite ahau i ngā kaimahi i runga i te hōiho,
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka anō ki roto;
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 Ko te tangata e tārai ana i ngā kōhatu, ka mamae anō i reira;
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Ki te pūhuki te rino, ā, kāhore e whakakoia te mata,
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 Ki te ngau te nākahi i te mea kīanō i whakawaia,
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 He ātaahua ngā kupu a te māngai o te tangata whakaaro nui;
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 Ko te tīmatanga o ngā kupu a tōna māngai he wairangi;
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 He maha anō hoki ngā kupu a te wairangi;
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 Hōhā iho ngā wairangi i tāna mahi, i tāna mahi;
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 Auē te mate mōu, e te whenua he tamaiti nei tōu kīngi,
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 Ka hari koe, e te whenua, he tamaiti nei nō ngā rangatira tōu kīngi,
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 Mā te māngere ka totohu iho ai te tuanui o te whare;
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 Hei mea mō te kata te hākari i tukua ai,
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 Kaua e kangā te kīngi, kaua rawa i roto i tōu whakaaro;
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.