Cânticos 6

mri2012 (MRI2012) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kua riro ki hea tāu e aroha nā,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 Kua riro tāku e aroha nei ki raro, ki tāna kāri,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 Nā tāku e aroha nei ahau, ā, nāku tāku e aroha nei;
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 He ātaahua koe, e tōku hoa he pērā me Tirita;
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 Tahuri atu ōu kanohi i ahau,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Ko ōu niho ānō he kāhui hipi uha
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Rite tonu ki tētahi wāhi o te pamekaranete ōu rahirahinga
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 E ono tekau ēnei kuīni, e waru tekau ngā wāhine iti,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 Ko tāku kūkupa, ko tāku mea pokekore, he mea kotahi noa;
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 “Ko wai tēnei e mātakitaki mai nei, ānō ko te ata,
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 I haere atu ahau ki te kāri nati,
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 Mōhio rawa ake ahau kua meinga ahau e tōku wairua kia tau
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 Hoki mai, hoki mai, e te Hurami!
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.