Mateus 24
Montgomery New Testament (MONT) vs NTLH
1 Then Jesus left the Temple courts and was walking away, when his disciples came to point out to him the Temple buildings.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 "You see all these buildings?" he answered them; "I tell you solemnly that there shall not be left here one stone upon another, that shall not be torn down."
2 Então ele disse:
3 When he had seated himself on the Mount of Olives, his disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of your coming, and of the end of the age?"
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 "Take care," Jesus answered, "that no one mislead you;
4 Jesus respondeu:
5 "for many will come in my name saying, I am the Christ, and will mislead many.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 "And you will hear of wars and rumors of wars; see to it that you are not afraid. Such things must happen, but the end is not yet.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 "Such things must happen, nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 "All these things are the beginning of birth-pangs.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 "Then they will deliver you up to suffer affliction, and will put you to death, and you will be hated by all nations for my names sake.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 "And then many will stumble and fall, and will betray one another, and hate one another.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 "Many false prophets will rise up and mislead many;
11 Então muitos falsos
12 "and because of the increase of iniquity the love of the majority will grow cold;
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 "but he who endures to the end will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 "And this gospel of the kingdom shall be proclaimed throughout the whole inhabited earth, for a testimony to the Gentiles, and then will come the end.
14 E a boa notícia sobre o
15 "So when you see the Abomination of Desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place let the reader take note of this,
15 E Jesus continuou:
16 "then let those who are in Judea flee to the mountains;
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 "let him who is upon the housetop not go down to get the things in his house,
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 "and the man in the field not turn back to get his cloak.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 "Alas for thee women who are with child, and for the nursing mothers in those days!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 "But pray that your flight may not be in the winter; nor on a Sabbath;
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 "for then shall be a time of great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never shall be again.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 "And if these days had not been shortened, no flesh would have been saved; but for the elects sake these days will be cut short.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 "If at that time any one should say to you, See, here is the Christ! or There he is! believe him not.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 "For false christs and false prophets will arise, and will work great signs and wonders, so as to mislead, if it were possible, the very elect.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 "See, I have forewarned you! So if they say to you,
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 "See, He is in the desert, do not go out there. "See, He is in the inner room, do not believe it.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 "For just as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west; so will be the coming of the Son of man.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 "Wherever the corpse lies, there will the vultures flock together.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 "But immediately after the tribulation of those days, "The sun will be darkened, The moon will not shed her light, The stars will fall from the sky, And the powers of the heavens will be shaken.
29 Jesus disse:
30 "Then the signs of the Son of man will appear in the sky; and then all the tribes of the earth will lament, when they see the Son of man coming upon the clouds of heaven, with power and great glory.
30 Então o sinal do
31 "And he will send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather his elect together from the four winds, from utmost heaven to utmost earth.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 "Learn from the fig tree, her parable; when her branches are become soft, and put forth leaves, you know that summer is near;
32 Jesus disse ainda:
33 "so you also, when you see these signs, know that He is near, at the very doors.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 "I tell you in solemn truth, that the present generation shall not pass away till all these things happen.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 "Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 "But no one knows about that day and hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 "And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
37 A vinda do
38 "For just as in the days before the deluge they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the very day when Noah entered the ark,
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 — ausente —
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 "At that time there will be two men in the field; one will be taken, and one will be left.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 "Two women will be grinding at the mill; one will be taken and the other left.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 "Keep guard then, for you do not know the day on which your Master is coming.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 "But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have been on his guard, and would not have allowed his house to be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 "Therefore you also must be ready, for in an hour when you do not expect him, the Son of man is coming.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 "Who, then, is the faithful and prudent slave, to whom his master has entrusted his household, to give them their food in due season?
45 Jesus disse ainda:
46 "Blessed is that slave whom his Master, when he comes, shall find so doing.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 "In solemn truth I tell you that he will set him over all his property.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 "But if, because he is a bad slave, he should say to himself, My Master is a long time in coming,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 "and if he begins to beat his fellow slaves, and to eat or drink with the drunkards,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 "on a day when he is not expecting him, and at an hour which he does not know, the Master of that servant will arrive
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 "and will scourge him severely, and allot him a place among hypocrites, where will be weeping and gnashing of teeth."
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.