Salmos 91

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tomtom ta so ipase pa Anutu kor kana kat be iwe ur pini mi imenderkaali,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 na ni irao iso pa Anutu ta kembei: “Yooba Anutu tio, nio aŋpase pu.
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Ŋonoono kat. Ni ko ipazalu mi ipiŋgis kumbum pa kilis ta kom koi bizin tiur pu na.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Ni ko ikuubukaalu kembei ta man ikamam pa lutuunu bizin, bekena mbotmbot ndabok men.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Tana nu ko moto kom pa koroŋ sananŋan ta tiwwa pa mbeŋ na som.
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 Tana mete sananŋana ta ikamam zin tomtom pa mbeŋ na,
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Sombe tomtom munŋaana men (1,000) timetmeete ma titoptop su zilŋom uunu,
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Nu ko mbotmbot, mi re kat kadoono
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Ŋonoono kat. Yooba, nio aŋpase pa nu itum tamen be we ur pio mi menderkaala yo.
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 na koroŋ sananŋana sa ko irao be ipasaanu na som.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 Pa Anutu ko iur sua pizin aŋela kini
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 Mi zin ko tikiskisu:
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Nu ko paraama su pa laion mi mooto sananŋan, mi zin tikam kosa sa pu som.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Pa Yooba iso ta kembei: “Zin wal ta tiur lelen pio mi tisekap mar tio na, nio ko aŋboro zin ma timbot ambai.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Zin sombe titaŋroro yo, nako aŋpekel kalŋan mi aŋuulu zin.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Nio ko aŋseeŋge swon ma timbot molo isu toono.
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.