Salmos 91
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 Tomtom ta so ipase pa Anutu kor kana kat be iwe ur pini mi imenderkaali,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 na ni irao iso pa Anutu ta kembei: “Yooba Anutu tio, nio aŋpase pu.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Ŋonoono kat. Ni ko ipazalu mi ipiŋgis kumbum pa kilis ta kom koi bizin tiur pu na.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Ni ko ikuubukaalu kembei ta man ikamam pa lutuunu bizin, bekena mbotmbot ndabok men.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Tana nu ko moto kom pa koroŋ sananŋan ta tiwwa pa mbeŋ na som.
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Tana mete sananŋana ta ikamam zin tomtom pa mbeŋ na,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Sombe tomtom munŋaana men (1,000) timetmeete ma titoptop su zilŋom uunu,
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Nu ko mbotmbot, mi re kat kadoono
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Ŋonoono kat. Yooba, nio aŋpase pa nu itum tamen be we ur pio mi menderkaala yo.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 na koroŋ sananŋana sa ko irao be ipasaanu na som.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Pa Anutu ko iur sua pizin aŋela kini
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Mi zin ko tikiskisu:
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Nu ko paraama su pa laion mi mooto sananŋan, mi zin tikam kosa sa pu som.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Pa Yooba iso ta kembei: “Zin wal ta tiur lelen pio mi tisekap mar tio na, nio ko aŋboro zin ma timbot ambai.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Zin sombe titaŋroro yo, nako aŋpekel kalŋan mi aŋuulu zin.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Nio ko aŋseeŋge swon ma timbot molo isu toono.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.