Salmos 91
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Tomtom ta so ipase pa Anutu kor kana kat be iwe ur pini mi imenderkaali,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 na ni irao iso pa Anutu ta kembei: “Yooba Anutu tio, nio aŋpase pu.
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Ŋonoono kat. Ni ko ipazalu mi ipiŋgis kumbum pa kilis ta kom koi bizin tiur pu na.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Ni ko ikuubukaalu kembei ta man ikamam pa lutuunu bizin, bekena mbotmbot ndabok men.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Tana nu ko moto kom pa koroŋ sananŋan ta tiwwa pa mbeŋ na som.
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 Tana mete sananŋana ta ikamam zin tomtom pa mbeŋ na,
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Sombe tomtom munŋaana men (1,000) timetmeete ma titoptop su zilŋom uunu,
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Nu ko mbotmbot, mi re kat kadoono
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Ŋonoono kat. Yooba, nio aŋpase pa nu itum tamen be we ur pio mi menderkaala yo.
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 na koroŋ sananŋana sa ko irao be ipasaanu na som.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Pa Anutu ko iur sua pizin aŋela kini
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Mi zin ko tikiskisu:
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Nu ko paraama su pa laion mi mooto sananŋan, mi zin tikam kosa sa pu som.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Pa Yooba iso ta kembei: “Zin wal ta tiur lelen pio mi tisekap mar tio na, nio ko aŋboro zin ma timbot ambai.
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Zin sombe titaŋroro yo, nako aŋpekel kalŋan mi aŋuulu zin.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Nio ko aŋseeŋge swon ma timbot molo isu toono.
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.