Salmos 91
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC
1 Tomtom ta so ipase pa Anutu kor kana kat be iwe ur pini mi imenderkaali,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 na ni irao iso pa Anutu ta kembei: “Yooba Anutu tio, nio aŋpase pu.
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Ŋonoono kat. Ni ko ipazalu mi ipiŋgis kumbum pa kilis ta kom koi bizin tiur pu na.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Ni ko ikuubukaalu kembei ta man ikamam pa lutuunu bizin, bekena mbotmbot ndabok men.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Tana nu ko moto kom pa koroŋ sananŋan ta tiwwa pa mbeŋ na som.
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 Tana mete sananŋana ta ikamam zin tomtom pa mbeŋ na,
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Sombe tomtom munŋaana men (1,000) timetmeete ma titoptop su zilŋom uunu,
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 Nu ko mbotmbot, mi re kat kadoono
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 Ŋonoono kat. Yooba, nio aŋpase pa nu itum tamen be we ur pio mi menderkaala yo.
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 na koroŋ sananŋana sa ko irao be ipasaanu na som.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Pa Anutu ko iur sua pizin aŋela kini
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Mi zin ko tikiskisu:
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Nu ko paraama su pa laion mi mooto sananŋan, mi zin tikam kosa sa pu som.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Pa Yooba iso ta kembei: “Zin wal ta tiur lelen pio mi tisekap mar tio na, nio ko aŋboro zin ma timbot ambai.
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 Zin sombe titaŋroro yo, nako aŋpekel kalŋan mi aŋuulu zin.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Nio ko aŋseeŋge swon ma timbot molo isu toono.
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.