Salmos 7

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yooba, Anutu tio, nio aŋpase pu be we ur pio mi menderkaala yo.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Pa nio leŋ tomtom sa som. Sombe nu uulu yo som, inako timaŋga pio,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 Yooba, Anutu tio, nio leŋ uunu sa isaana som.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Wal ta niamŋan ambuk sua be amlup yam ma amwe tamen na, aŋkam sanaana sa pizin som.
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Mibe aŋkam mbulu sa ta kembei, na ambai be koŋ koi bizin tiketo yo mi tikis yo,
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Yooba, maŋga mi swe ketem malmalŋana ku pa koŋ koi bizin.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Lup zin tomtom su kerem uunu,
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Yooba, nu itum ta tiiriŋana katuunu.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Anutu, nu ndeeŋeŋom.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Anutu, ni iwe siŋgiao pio mi iporoukalkaala yo.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Anutu, ni tiiriŋana katuunu ta ikamam mbulu ndeeŋeŋana men.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 — ausente —
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 — ausente —
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Wal sananŋan, zin kembei moori ta kopoono, mana kaimer ipeebe.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Kere. Zin tikel naala mi tiŋgun kulumbo sula leleene be tikam zin tomtom.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Tana pataŋana ta tiso tikam pa zin wal pakan, inako imiili pizin.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Nio leleŋ ambai pa Yooba mi aŋpakuri pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.