Salmos 7

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yooba, Anutu tio, nio aŋpase pu be we ur pio mi menderkaala yo.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Pa nio leŋ tomtom sa som. Sombe nu uulu yo som, inako timaŋga pio,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Yooba, Anutu tio, nio leŋ uunu sa isaana som.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Wal ta niamŋan ambuk sua be amlup yam ma amwe tamen na, aŋkam sanaana sa pizin som.
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Mibe aŋkam mbulu sa ta kembei, na ambai be koŋ koi bizin tiketo yo mi tikis yo,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Yooba, maŋga mi swe ketem malmalŋana ku pa koŋ koi bizin.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Lup zin tomtom su kerem uunu,
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Yooba, nu itum ta tiiriŋana katuunu.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Anutu, nu ndeeŋeŋom.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Anutu, ni iwe siŋgiao pio mi iporoukalkaala yo.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Anutu, ni tiiriŋana katuunu ta ikamam mbulu ndeeŋeŋana men.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 — ausente —
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 — ausente —
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Wal sananŋan, zin kembei moori ta kopoono, mana kaimer ipeebe.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Kere. Zin tikel naala mi tiŋgun kulumbo sula leleene be tikam zin tomtom.
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Tana pataŋana ta tiso tikam pa zin wal pakan, inako imiili pizin.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Nio leleŋ ambai pa Yooba mi aŋpakuri pa mbulu kini ndeeŋeŋana.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.