Salmos 77

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nio aŋtaŋroro Anutu be iuulu yo.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Pa iŋgi aŋbot pataŋana biibi leleene. Tana aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ki Merere.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Nio motoŋ iŋgalŋgal Anutu na, leleŋ itaŋtaŋ.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Mbeŋ na, aŋkennekaala motoŋ risa som.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Pa ŋgar tio imilmiili pa mbulu ta muŋgu Anutu ikamam pa wal kini na.
5 Penso nos dias passados,
6 Tana mbeŋ na, aŋbombo mboe,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Parei, ko Merere ipizil ndemeene piam, mi ambotmbot ta kembei ma alok?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Mbulu kini ta itoto sua kini mbukŋana mi iurur leleene pa wal kini na, imap kek?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Parei, iŋgi Anutu mataana mbeleele kampeŋana kini,
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Iŋgi Anutu itooro ŋgar kini kek, tanata mburaana iporoukalkaala yam mini som.”
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Pa Yooba, nio motoŋ iŋgalŋgal uraata ku.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Nio aŋkamam ŋgar pa uraata ku ta boozomen,
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 O Anutu, nu kamam mbulu potomŋana men. Mbulu ku ipa ndel kat.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Nu Anutu ta tortooro mos bibip.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Zin wal ku ta Yakop mi Yosep popoŋana kizin na,
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Anutu, indeeŋe ta yok bibip tire u na,
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Mi lele igabgap, mi iswiri yaŋ isu toono.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Nu kam ma miiri napiu itoogo, mi lele ikuruŋ ma kalŋaana biibi,
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Mi zaala ku ipa tai leleene.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Mi nu muŋmuuŋgu pa wal ku kembei ta mboroŋan kizin sipsip.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.