Salmos 77

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nio aŋtaŋroro Anutu be iuulu yo.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Pa iŋgi aŋbot pataŋana biibi leleene. Tana aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ki Merere.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Nio motoŋ iŋgalŋgal Anutu na, leleŋ itaŋtaŋ.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Mbeŋ na, aŋkennekaala motoŋ risa som.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Pa ŋgar tio imilmiili pa mbulu ta muŋgu Anutu ikamam pa wal kini na.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Tana mbeŋ na, aŋbombo mboe,
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Parei, ko Merere ipizil ndemeene piam, mi ambotmbot ta kembei ma alok?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Mbulu kini ta itoto sua kini mbukŋana mi iurur leleene pa wal kini na, imap kek?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Parei, iŋgi Anutu mataana mbeleele kampeŋana kini,
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Iŋgi Anutu itooro ŋgar kini kek, tanata mburaana iporoukalkaala yam mini som.”
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Pa Yooba, nio motoŋ iŋgalŋgal uraata ku.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Nio aŋkamam ŋgar pa uraata ku ta boozomen,
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 O Anutu, nu kamam mbulu potomŋana men. Mbulu ku ipa ndel kat.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Nu Anutu ta tortooro mos bibip.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Zin wal ku ta Yakop mi Yosep popoŋana kizin na,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Anutu, indeeŋe ta yok bibip tire u na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Mi lele igabgap, mi iswiri yaŋ isu toono.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Nu kam ma miiri napiu itoogo, mi lele ikuruŋ ma kalŋaana biibi,
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Mi zaala ku ipa tai leleene.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Mi nu muŋmuuŋgu pa wal ku kembei ta mboroŋan kizin sipsip.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.