Salmos 77

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nio aŋtaŋroro Anutu be iuulu yo.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Pa iŋgi aŋbot pataŋana biibi leleene. Tana aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ki Merere.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 Nio motoŋ iŋgalŋgal Anutu na, leleŋ itaŋtaŋ.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 Mbeŋ na, aŋkennekaala motoŋ risa som.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 Pa ŋgar tio imilmiili pa mbulu ta muŋgu Anutu ikamam pa wal kini na.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Tana mbeŋ na, aŋbombo mboe,
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Parei, ko Merere ipizil ndemeene piam, mi ambotmbot ta kembei ma alok?
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Mbulu kini ta itoto sua kini mbukŋana mi iurur leleene pa wal kini na, imap kek?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Parei, iŋgi Anutu mataana mbeleele kampeŋana kini,
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Iŋgi Anutu itooro ŋgar kini kek, tanata mburaana iporoukalkaala yam mini som.”
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Pa Yooba, nio motoŋ iŋgalŋgal uraata ku.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Nio aŋkamam ŋgar pa uraata ku ta boozomen,
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 O Anutu, nu kamam mbulu potomŋana men. Mbulu ku ipa ndel kat.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Nu Anutu ta tortooro mos bibip.
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Zin wal ku ta Yakop mi Yosep popoŋana kizin na,
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 O Anutu, indeeŋe ta yok bibip tire u na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Mi lele igabgap, mi iswiri yaŋ isu toono.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Nu kam ma miiri napiu itoogo, mi lele ikuruŋ ma kalŋaana biibi,
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Mi zaala ku ipa tai leleene.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Mi nu muŋmuuŋgu pa wal ku kembei ta mboroŋan kizin sipsip.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.