Salmos 77

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nio aŋtaŋroro Anutu be iuulu yo.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Pa iŋgi aŋbot pataŋana biibi leleene. Tana aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ki Merere.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Nio motoŋ iŋgalŋgal Anutu na, leleŋ itaŋtaŋ.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Mbeŋ na, aŋkennekaala motoŋ risa som.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Pa ŋgar tio imilmiili pa mbulu ta muŋgu Anutu ikamam pa wal kini na.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Tana mbeŋ na, aŋbombo mboe,
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Parei, ko Merere ipizil ndemeene piam, mi ambotmbot ta kembei ma alok?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Mbulu kini ta itoto sua kini mbukŋana mi iurur leleene pa wal kini na, imap kek?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Parei, iŋgi Anutu mataana mbeleele kampeŋana kini,
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Iŋgi Anutu itooro ŋgar kini kek, tanata mburaana iporoukalkaala yam mini som.”
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Pa Yooba, nio motoŋ iŋgalŋgal uraata ku.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Nio aŋkamam ŋgar pa uraata ku ta boozomen,
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O Anutu, nu kamam mbulu potomŋana men. Mbulu ku ipa ndel kat.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Nu Anutu ta tortooro mos bibip.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Zin wal ku ta Yakop mi Yosep popoŋana kizin na,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 O Anutu, indeeŋe ta yok bibip tire u na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Mi lele igabgap, mi iswiri yaŋ isu toono.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Nu kam ma miiri napiu itoogo, mi lele ikuruŋ ma kalŋaana biibi,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Mi zaala ku ipa tai leleene.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Mi nu muŋmuuŋgu pa wal ku kembei ta mboroŋan kizin sipsip.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.