Salmos 77

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nio aŋtaŋroro Anutu be iuulu yo.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Pa iŋgi aŋbot pataŋana biibi leleene. Tana aŋkam kinkiini be aŋute ŋgar ki Merere.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Nio motoŋ iŋgalŋgal Anutu na, leleŋ itaŋtaŋ.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Mbeŋ na, aŋkennekaala motoŋ risa som.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Pa ŋgar tio imilmiili pa mbulu ta muŋgu Anutu ikamam pa wal kini na.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Tana mbeŋ na, aŋbombo mboe,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Parei, ko Merere ipizil ndemeene piam, mi ambotmbot ta kembei ma alok?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Mbulu kini ta itoto sua kini mbukŋana mi iurur leleene pa wal kini na, imap kek?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Parei, iŋgi Anutu mataana mbeleele kampeŋana kini,
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Iŋgi Anutu itooro ŋgar kini kek, tanata mburaana iporoukalkaala yam mini som.”
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Pa Yooba, nio motoŋ iŋgalŋgal uraata ku.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Nio aŋkamam ŋgar pa uraata ku ta boozomen,
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 O Anutu, nu kamam mbulu potomŋana men. Mbulu ku ipa ndel kat.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Nu Anutu ta tortooro mos bibip.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Zin wal ku ta Yakop mi Yosep popoŋana kizin na,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Anutu, indeeŋe ta yok bibip tire u na,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Mi lele igabgap, mi iswiri yaŋ isu toono.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Nu kam ma miiri napiu itoogo, mi lele ikuruŋ ma kalŋaana biibi,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Mi zaala ku ipa tai leleene.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Mi nu muŋmuuŋgu pa wal ku kembei ta mboroŋan kizin sipsip.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.