Salmos 74

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Anutu, parei ta nu pizil kat ndemem piam? Ko ambotmbot ta kembei ma alok?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Niam wal ta ambot lela lupŋana ku leleene na, wal ku ŋonoono.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Itum mar mi re lele ku ta isaana ma imbotmbot i.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Lele ta muŋgu nu itiŋan taparluplup ti su pa i, ina kom koi bizin tikam ma iwe len.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Mi tikam mbulu kembei zin wal ta tikam nakabasi kizin
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Pa ke ndabokbokŋan boozomen ta tisap koroŋ kunun ila be tipeŋgeeze urum ku na,
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Mi tiur you pa urum ku, mi ikan ma imap.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Mi tisombe tikoto yam mi tipasaana kat yam.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Mi iŋgi amre kilalan sa kembei nu mbotmbot raama yam men i na som.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Anutu, iŋgi kom koi bizin tikamam seŋge pu, mi tirepilpiilu, mi tipasomsom zom.
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Parei ta nu lul nomom, mi gedgeede yam men?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Anutu, ta muŋgu mi imar na, nu ta king tiam mi ulaaŋa tiam.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 — ausente —
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 — ausente —
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Lele pakan na, nu kam ma yok bukbuk ma ise pa toono, mi ireere ma iwe yok.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Nu ta mborro aigule mi mbeŋ tomini.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Nu ur toono ka seŋgaaŋa,
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Yooba, motom iŋgal sua repiiliŋana ta kom koi bizin tikamam pu na.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Mi niam ta wal ku na, mburoyam biibi som. Tana itum poroukaala yam.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Motom iŋgal sua mbukŋana ta kam piam wal ku na, mi uulu yam.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Mi koyam koi bizin tikototo yam. Tana uulu yam: Kokena amur sorok motoyam pu, to koyam miaŋ.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 — ausente —
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 — ausente —
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.