Salmos 74
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH
1 O Anutu, parei ta nu pizil kat ndemem piam? Ko ambotmbot ta kembei ma alok?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Niam wal ta ambot lela lupŋana ku leleene na, wal ku ŋonoono.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Itum mar mi re lele ku ta isaana ma imbotmbot i.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Lele ta muŋgu nu itiŋan taparluplup ti su pa i, ina kom koi bizin tikam ma iwe len.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Mi tikam mbulu kembei zin wal ta tikam nakabasi kizin
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Pa ke ndabokbokŋan boozomen ta tisap koroŋ kunun ila be tipeŋgeeze urum ku na,
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Mi tiur you pa urum ku, mi ikan ma imap.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Mi tisombe tikoto yam mi tipasaana kat yam.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Mi iŋgi amre kilalan sa kembei nu mbotmbot raama yam men i na som.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Anutu, iŋgi kom koi bizin tikamam seŋge pu, mi tirepilpiilu, mi tipasomsom zom.
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Parei ta nu lul nomom, mi gedgeede yam men?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Anutu, ta muŋgu mi imar na, nu ta king tiam mi ulaaŋa tiam.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 — ausente —
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 — ausente —
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Lele pakan na, nu kam ma yok bukbuk ma ise pa toono, mi ireere ma iwe yok.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Nu ta mborro aigule mi mbeŋ tomini.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Nu ur toono ka seŋgaaŋa,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Yooba, motom iŋgal sua repiiliŋana ta kom koi bizin tikamam pu na.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Mi niam ta wal ku na, mburoyam biibi som. Tana itum poroukaala yam.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Motom iŋgal sua mbukŋana ta kam piam wal ku na, mi uulu yam.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Mi koyam koi bizin tikototo yam. Tana uulu yam: Kokena amur sorok motoyam pu, to koyam miaŋ.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 — ausente —
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.