Salmos 74
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 O Anutu, parei ta nu pizil kat ndemem piam? Ko ambotmbot ta kembei ma alok?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Niam wal ta ambot lela lupŋana ku leleene na, wal ku ŋonoono.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Itum mar mi re lele ku ta isaana ma imbotmbot i.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Lele ta muŋgu nu itiŋan taparluplup ti su pa i, ina kom koi bizin tikam ma iwe len.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Mi tikam mbulu kembei zin wal ta tikam nakabasi kizin
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Pa ke ndabokbokŋan boozomen ta tisap koroŋ kunun ila be tipeŋgeeze urum ku na,
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Mi tiur you pa urum ku, mi ikan ma imap.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Mi tisombe tikoto yam mi tipasaana kat yam.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Mi iŋgi amre kilalan sa kembei nu mbotmbot raama yam men i na som.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Anutu, iŋgi kom koi bizin tikamam seŋge pu, mi tirepilpiilu, mi tipasomsom zom.
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Parei ta nu lul nomom, mi gedgeede yam men?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Anutu, ta muŋgu mi imar na, nu ta king tiam mi ulaaŋa tiam.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 — ausente —
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Lele pakan na, nu kam ma yok bukbuk ma ise pa toono, mi ireere ma iwe yok.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Nu ta mborro aigule mi mbeŋ tomini.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Nu ur toono ka seŋgaaŋa,
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yooba, motom iŋgal sua repiiliŋana ta kom koi bizin tikamam pu na.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Mi niam ta wal ku na, mburoyam biibi som. Tana itum poroukaala yam.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Motom iŋgal sua mbukŋana ta kam piam wal ku na, mi uulu yam.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Mi koyam koi bizin tikototo yam. Tana uulu yam: Kokena amur sorok motoyam pu, to koyam miaŋ.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 — ausente —
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.