Salmos 74
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 O Anutu, parei ta nu pizil kat ndemem piam? Ko ambotmbot ta kembei ma alok?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Niam wal ta ambot lela lupŋana ku leleene na, wal ku ŋonoono.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Itum mar mi re lele ku ta isaana ma imbotmbot i.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Lele ta muŋgu nu itiŋan taparluplup ti su pa i, ina kom koi bizin tikam ma iwe len.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Mi tikam mbulu kembei zin wal ta tikam nakabasi kizin
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Pa ke ndabokbokŋan boozomen ta tisap koroŋ kunun ila be tipeŋgeeze urum ku na,
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Mi tiur you pa urum ku, mi ikan ma imap.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Mi tisombe tikoto yam mi tipasaana kat yam.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Mi iŋgi amre kilalan sa kembei nu mbotmbot raama yam men i na som.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Anutu, iŋgi kom koi bizin tikamam seŋge pu, mi tirepilpiilu, mi tipasomsom zom.
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Parei ta nu lul nomom, mi gedgeede yam men?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Anutu, ta muŋgu mi imar na, nu ta king tiam mi ulaaŋa tiam.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 — ausente —
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 — ausente —
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Lele pakan na, nu kam ma yok bukbuk ma ise pa toono, mi ireere ma iwe yok.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Nu ta mborro aigule mi mbeŋ tomini.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Nu ur toono ka seŋgaaŋa,
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Yooba, motom iŋgal sua repiiliŋana ta kom koi bizin tikamam pu na.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Mi niam ta wal ku na, mburoyam biibi som. Tana itum poroukaala yam.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Motom iŋgal sua mbukŋana ta kam piam wal ku na, mi uulu yam.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Mi koyam koi bizin tikototo yam. Tana uulu yam: Kokena amur sorok motoyam pu, to koyam miaŋ.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 — ausente —
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.